"- Come trascorre il suo tempo, allora?
Si aspettava che la sua indiscrezione lo scandalizzasse. Non fu così.
- Sono spagnolo.
- Non era questa la mia domanda.
- E' la mia attività.
- In che cosa consiste?
- Nessuna dignità è all'altezza di quella spagnola. Io sono degno a tempo pieno.
- E stasera, per esempio, come esprimerà la sua dignità?
- Rileggerò gli atti processuali dell'Inquisizione."
da Barbablù di Amelie Nothomb
ritratto di Amelie Nothomb, 2011 (dipinto digitale) |
"- ¿Cómo ocupa su tiempo, entonces?
Imaginaba que su indiscrección le habría escandalizado. No fue así.
- Soy español.
- No le había preguntado eso.
- Es mi ocupación.
- ¿Y en qué consiste?
- No hay dignidad alguna que esté a la altura de la española. Yo soy digno a jornada completa."
- ¿Y esta tarde, por ejemplo, cómo expresará su dignidad?
- Volveré a leerme algunos actos procesuales de la Inquisición."
- ¿Y esta tarde, por ejemplo, cómo expresará su dignidad?
- Volveré a leerme algunos actos procesuales de la Inquisición."
Barbablú de Amelie Nothomb
Inmensa Nothomb! Qué bine que tu primer post sea un homenaje a nuestro icono literario!
RispondiEliminaSabía que lo habrías apreciado! Si pinchas en su nombre verás un nuevo título a punto de salir.
EliminaHas cambiado el formato desde ayer! El fondo es más claro y has incluido tu "marca de la casa", tu firma. Me gusta. También me gustan las letras de debajo de quod vidi. Ayer no ví los comentarios pero hoy sí - quizá por el nuevo formato???
RispondiEliminasí, lo he cambiado. Ya veremos cuánto durará. Ayer no había comentarios, creo que por eso no los viste. Me alegro de que te guste!
Elimina